Трейлер к патчу 5.2 в стихах на русском и английском языках
Судя по просмотрам на youtube, все уже успели насладиться роликами к выходящему этой весной патчу 5.2 к дополнению WoW Mists of Pandaria. Ваш покорный слуга из их числа. Причем, как и многим, по благозвучию и смысловому содержанию, мне больше всего понравилась английская версия ролика. Но чтобы быть объективным, я решил привести тут текст русской и английской версий, чтобы каждый из читателей сам мог решить, какая ему больше по душе. Ну и сам ролик, конечно же.
Pandaria, her hills of gold In dark and mournful times of old Did once a hopeless horror hold When from her sacred veil did spring His thunder boomed across the land A palace grand, a walled domain But seasons change and tyrants die By Zandalari hands he has been taken Gather heroes, sound the drums |
Пандария… Поля цветут, Но раньше смерть царила тут. Весь дол окутан страхом… Во вспышках молний из руин И пали ниц пред ним рабы, На крови выстроен дворец, Сменяет зиму теплый май, Но силой зандаларов он освободился, Вставай, герой, веди нас в бой, |
Данные с сайта youtube.com
За неимением лучшего
«В соответствии со статьей 104 Конституции Российской Федерации вносим в Государственную Думу проект федерального закона «О внесении изменений в Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» и Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях в части защиты русского языка». С таким законопроектом обратились в Госдуму чиновники фракции ЛДПР призывая к запрету на использование в СМИ иностранных слов при наличии русских аналогов. Они скорей всего никогда не ходили в супер-маркет, не ездили на джипах и не пролетали на Гаджетаном.
Не будем обсуждать реалии Российской действительности, в мире вообще много всего смешного. Но вот о переводе этих самых аналогов поговорим. Ведь не даром, чиновники рекомендуют нам оглянуться на красоту русской речи и называть вещи своими именами, вроде первоклассный базар или вездеход. Но иногда заимствование намного точнее отражает суть, нежели самый красивый перевод. Тем более выполненный каждый раз по-разному.